![](http://pichichio.com/2.jpg)
![](http://pichichio.com/2.jpg)
两天后,台风将带着暴风雨和横扫城市到来
Typhoon在美式英语中是指发生在西太平洋或印度洋的热带风暴。
如果追溯其词源,可能很少有词语能够像台风那样表达汉语、阿拉伯语、东印度语、希腊语的多语言背景。希腊语typhon既是风神的名字,也是一个普通名词,意思是“旋风、台风”,被借用到阿拉伯语中。图凡语(Tufan)是希腊语的阿拉伯语形式,当11世纪讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居时,它被引入印度人使用的语言中。就这样,阿拉伯语单词从印度语言中衍生出来并进入英语,并以touffon和tufan的形式出现在英语中,首先专指印度的猛烈风暴。在中国,热带风暴的另一个词是台风。中文单词“toifung”的粤语形式与我们的阿拉伯语借词相似,并于1699年以“tuffoon”的形式首次引入英语。各种形式融合在一起,最终成为“typhoon”。
关于今天台风英文和用英语写出台风即将登陆这个城市?的一些相关题,本文已经做出了详细的解,希望诸位网友能够喜欢。
发表评论